Desde hace unos años, el gobierno jamaicano está realizando una serie de movimientos para que el español se convierta en el segundo idioma oficial. Es decir, la primera lengua extranjera.
Como es lógico, esto ha provocado que los jamaicanos de a pie se hagan la pregunta de ¿qué pasa con el patois?
El patois jamaicano era el idioma con el que se comunicaban los primeros esclavos de la isla. En realidad, es una mezcla de yoruba, portugués o español. A día de hoy, en Jamaica se le considera un simple dialecto, mientras que la lengua oficial es el inglés, de hecho, es el que se enseña en las escuelas. Pero como sabéis, en Jamaica no todas las personas han sido escolarizadas. Es más, la posición social asociada a este idioma es la de la gente más humilde de la isla. Y vaya, por eso mismo el Reggae jamaicano se canta en patois.
Precisamente, el debate sobre el protagonismo del ingles, reflejo del legado colonial británico, y el abandono del patois lleva mucho tiempo enfrentando a las clases sociales de la isla. Es importante tener en cuenta que en otras islas del Caribe si se han oficializado las lenguas del pueblo, como el criollo haitiano. Por lo que se podría decir con total seguridad que el patois no ha ganado terreno en la burocracia, aunque siga siendo el primer idioma para la mayoría de los jamaicanos… pero claro, ellos son los más pobres del país.
No obstante, la insistencia de dar el ‘status’ de segundo idioma al español es claramente un movimiento más del gobierno, junto a las clases altas, que de alguna forma sigue ignorando al patois. Aunque probablemente también signifique un guiño comercial a sus vecinos hispanohablantes. Es decir, podría servir para estrechar lazos con los países de habla hispana de su entorno. Llegados a este punto, es buen momento para recordar el potencial de Jamaica, ya que es la tercera isla más grande de la zona con casi 3 millones de habitantes, siendo alrededor del 90% de su población de origen africano.
El caso es que no son sus vecinos los mayores inversores en el país. Por ejemplo, en cuanto a infraestructuras turísticas el premio se lo lleva España, quien además tiene a varias de sus grandes empresas constructoras cada vez mejor situadas en la zona. Incluso, la inversión española en Jamaica se está incrementando de tal forma que en la isla se habla de «una nueva invasión española». No hay que olvidar que Jamaica sufrió la dominación española entre 1509 y 1670.
Con todo lo expuesto anteriormente, ahora si es el momento de que sepáis que el director del Instituto Cervantes y la ministra de Asuntos Exteriores y Comercio jamaicana se reunieron hace un par de meses para reforzar la enseñanza del español en todos los niveles educativos (primaria, secundaria y universidad), y se estudió como aumentar las escuelas de formación de profesores de español. Con ese objetivo, el Cervantes organizará en Kingston unas jornadas formativas para docentes de español este próximo mes de agosto junto con la Embajada de España y el Ministerio de Educación jamaicano.
Y mientras tanto, alrededor del mundo hay un montón de personas intentando aprender el patois jamaicano: el idioma oficial del Reggae. Por cierto, para finalizar os recomendamos este otro artículo donde nos hacíamos la pregunta de ¿patois o inglés en la música Reggae?